mandag den 31. august 2009

Sprog

Som jeg tidligere har nævnt her på bloggen hersker der lidt sprogforvirring for mig - dansk, svensk og engelsk flyver rundt i hovedet på mig.

Jeg oplevede det rigtig meget da jeg kom hjem fra fest lørdag aften og satte mig i køkkenet og snakkede med nogle af de andre fra min gang. Der var to svenske fyre og en norsk pige - hvilket bare bidrog til forvirringen for mig. Jeg kan sagtens klare mig på svensk, men jeg oplever i en længere samtale, at det er svært for mig at udtrykke mig. Jeg taler så tit bare dansk med svensk "accent", men det kræver også en del hjernevirksomhed ikke blot at tale derudad på dansk. Så nogle gange må jeg slå over i engelsk for at være sikker på at blive forstået. Det kan i sidste ende blive virkelig indviklet!

Men de mange sprog og nye kulturer kommer der også sjove oplevelser og gode grin ud af. Da jeg i fredags sad og hyggede med Jennica, Roos og Julia fløj der pludselig et stankelben ind ad vinduet. Der var ingen af os der vidste hvad det hed på engelsk, så vi snakkede om, hvad det hed direkte oversat fra dansk og engelsk. Jeg sagde at vi kaldte det noget i stil med "skinny leg". På hollandsk, viser det sig, hedder et stankelben direkte oversat en "hay truck", altså en hølastbil. Hvorfor kunne de ikke forklare, men de kunne godt se at det faktisk ikke gav nogen mening! Jeg har efterfølgende slået stankelben op, og kan rapportere at det hedder crane fly eller daddy longlegs. Det er ret sjovt, synes jeg! Især crane fly.

Ingen kommentarer:

Send en kommentar